
Les mots qui n'existent pas dans la langue russe
• Les mots qui n'existent pas dans la langue russe
la langue russe - la plus étonnante, comme la communication au moyen de la langue, il est possible en quelques mots pour exprimer une gamme d'émotions et de concepts. Mais tout de même dans les autres langues du monde est une expression pour décrire ce en russe est impossible sans explications longues et longues. Nous vous proposons d'enrichir son lexique de mots étrangers, qui aideront brièvement et clairement appeler tel ou tel phénomène.

Areodyarekput (Inupiaq, l'une des langues des Inuits) - épouses d'échange pour quelques jours.

Bakkushan (japonais) - femme, qui a l'air arrière élégant, mais l'avant est laid.

Shemomedzhamo (Géorgie) - est que la nourriture est si savoureux et il est impossible d'arrêter. En Géorgie, cela signifie: «J'ai mangé accidentellement tout. »

Ilunga (Luba, une des langues du Congo) - une personne qui est facile de pardonner une insulte pour la première fois, avec difficulté pardonner dans la seconde et pardonne absolument jamais le troisième.

Karel (Tulu, l'une des langues de l'Inde) - rayures sur la peau, des vêtements trop serrés gauche ou élastique de poltrons.

Klividzh (Anglais) - sillon entre les seins au niveau du cou ou entre les fesses

Tsudoku (Japon) - acheter le livre, mais pas de le lire jusqu'à la fin.

Palegg (Norvège) - le nom du sandwich, qui est fait de « tout ce qui a été trouvé dans le réfrigérateur. »

Godet (Slovénie) - abri de la pluie et d'attendre pour lui de se déplacer tranquillement.

Kayakumama (japonais) - mère, qui pousse sans relâche ses enfants de progresser.

Pelinti (République du Ghana, de la langue) - est que vous creusez dans un délicieux morceau de quelque chose, et il est chaud. Spit indécente. Ici, vous avez ouvert la bouche, dites quelque chose d'inintelligible. Au Ghana, il y a un mot spécial qui décrit tout et.

Layogenik (langue de Java.) - un mot qui décrit une personne qui est très chère à vous quand il est quelque part au loin, et quand il devient tout à fait hors de propos.

Kualunkuizmo (italien) - une condition où vous êtes si fatigué de ce qui se passe dans la politique et de la société que vous n'êtes plus à ce qui compte.

Mahzh (persan) - fière allure après les maladies.

Murrma (vagimansky, l'une des langues des Aborigènes d'Australie) - tâtonner quelque chose sur le fond de vos pieds, debout dans l'eau.

Rhve (langue des Tonga, Afrique du Sud) - mot pour dormir dans un état d'ivresse dans les vêtements sur le sol.

Nilentik (Indonésie) - cliquez sur le doigt quelqu'un dans l'oreille.

Panapoo (Hawaï) - gratter la tête, se souvenant de quelque chose.

Sendula (Lund, l'une des langues zambiennes) - trébuche dans les bois sur un animal mort et smeknut qu'un lion ou un léopard, peut-être un autre endroit à proximité.

Uitvaayen (Pays-Bas) - un peu de temps pour quitter la ville et aller au village d'être dans la nature et respirer l'air frais.

Ulikkesbilen (Danemark) - une voiture qui se trouve toujours dans un accident ou tombe en panne.

Boketti (Japonais) - acte de sens et continu dans la distance.

Iktsuarpok (langue inuit) - le mot signifie un sentiment d'attente et l'excitation facile quand vous êtes tous préparés à la maison et d'attendre un ou plusieurs invités, et ils ne vont pas.